DIARIO EVANGÉLICO DIGITAL «BEREA»

Blog de noticias cristianas evangélicas.

ceirberea

La comunidad internacional presiona a Israel para encontrar acuerdo de paz

Escrito por ceirberea 06-08-2009 en General. Comentarios (0)

 

http://ceirberea.blogdiario.com/img/bandera-israel-palestina.jpg

Sábado 01 de Agosto del 2009
Política
Israel

JERUSALÉN, Israel (CBN News/Mundocristiano.tv) En el Medio Oriente Estados Unidos impulsa una fuerte ofensiva diplomática para buscar la paz. Funcionarios del gobierno estadounidense se reunieron con líderes israelíes, árabes y palestinos para intentar reanudar el diálogo en la región. Desde Estados Unidos, Irán, Naciones Unidas y la Unión Europea, la presión política y militar contra Israel está creciendo a niveles sin precedentes.

 

Las recientes protestas en las calles de Irán no detienen a sus líderes en su intento de desarrollar armas nucleares para borrar del mapa a Israel. Al mismo tiempo la administración Obama manda mensajes confusos sobre si apoya o no un eventual intento israelí de destruir instalaciones nucleares iraníes.

 

Washington parece poner la prioridad en detener los asentamientos judíos en la rivera occidental, las tierras bíblicas de Samaria y Judea.

 

“El presidente y la secretaria Clinton lo han dicho claro, que nos oponemos a la actividad de los asentamientos”, expresó Ian Kelly, portavoz del Departamento de Estado.

http://ceirberea.blogdiario.com/img/benjamin-netanyahu.jpg
Benjamin Netanyahu, Primer Ministro de Israel.


La creación de un estado palestino es respaldada por Europa y Naciones Unidas e Israel es considerado un obstáculo para la paz.

 

De hecho, según sondeos, 15 naciones europeas consideran a Israel la mayor amenaza a la paz mundial. Aún dentro del mayor aliado de Israel, Estados Unidos, el apoyo a la nación judía cayó de un 69 a un 49 por ciento en los últimos meses.

 

Aún así, el estado judío, rodeado de enemigos que cuentan con miles de misiles, sigue siendo una potencia mundial alta tecnología, medicina y ciencia.

Noticias Relacionadas:

Israel celebra 60 años de independencia

Visita de Bush a Israel: ¿A favor o en contra de los designios de Dios?

«PallyWood»: El documental que revela los engaños en conflicto israel-palestino

Presidente peruano Alan García asiste a culto evangélico de Acción de Gracias

Escrito por ceirberea 06-08-2009 en General. Comentarios (0)

 

 

Viernes 31 de Julio del 2009
Eventos Cristianos

 Perú

 

LIMA, Perú (Varios/ACPress.net) El presidente Alan García Pérez y varios de sus ministros participaron en la mañana del 30 de julio de la celebración de Acción de Gracias por el Perú, que se realizó en un templo evangélico de Lima. La ceremonia, conocida como “Te Deum evangélico” contó con la participación de cerca de mil ochocientas personas.

 

El presidente de la República, Alan García Pérez, participó en el culto de Acción de Gracias por el Perú, que se desarrolló en la sede de la Iglesia Alianza Cristiana y Misionera, en el distrito limeño de Pueblo Libre.

El jefe del Estado llegó al mencionado recinto religioso antes de las 11 de la mañana. La ceremonia religiosa fue organizada por las principales iglesias evangélicas del país en homenaje a las Fiestas Patrias.

El jefe de Estado llegó al mencionado recinto religioso antes de las 11 de la mañana y fue recibido por el presidente del Ministerio de Acción de Gracias, pastor Miguel Bardales. En otro instante, el obispo de la Iglesia Metodista, Jorge Bravo, en representación de la Sociedad Bíblica Peruana se acercó al jefe de Estado y le obsequió una Biblia en quechua, gesto que fue muy bien recibido por el mandatario.


Al evento asistieron también diversos ministros de Estado,
congresistas de la República y autoridades del Poder Judicial.


A la ceremonia también asistieron el presidente del Poder Judicial, Javier Villa Stein, e integrantes del Gabinete ministerial, como el canciller José Antonio García Belaunde; la ministra de la Producción, Mercedes Aráoz; el titular de Transporte, Enrique Cornejo; de Vivienda, Francis Allison; de Energía y Minas, Pedro Sánchez; y de Salud, Oscar Ugarte. Asimismo, representantes del Congreso de la República. 

El pastor Javier Cortázar, a nombre de las iglesias evangélicas, dijo que existe el anhelo por una patria justa, por lo cual es necesario alcanzarla sin acudir a acciones que originen muertos y heridos.

“Hay una clase de justicia que algunos imponen con violencia, y pensando que el fin justifica los medios. Los cristianos creemos que  como ciudadanos tenemos el derecho de protestar, pero nunca violando la vida del prójimo”, reflexionó Cortázar en el templo de la Iglesia Alianza Cristina y Misionera.

En tanto, expresó ante las autoridades que los peruanos nos enfrentamos a un “problema ético”, donde existe  una justicia sólo para unos pocos, ante lo que dijo que esa condición no debe ser entendida como una “dádiva o un regalo”, sino un derecho, un imperativo moral, y un deber de todos a cumplirla.

El pastor Javier Cortázar recordó que la Biblia afirma que "no hay justo ni aún uno", por lo que la verdad y de la justicia van unidas a una búsqueda de aquel que fue todo verdad, amor y justicia que fue Jesús.
 


El Presidente García recibe una Biblia en
quechua del obispo metodista Jorge Bravo. 


BIBLIA QUECHUA

 

De parte del pueblo cristiano del Perú y de la Sociedad Bíblica Peruana, el primer mandatario de la nación recibió el libro más importante del mundo: la Biblia, esta vez en idioma quechua del Cuzco y en una edición con forro de cuero hecho a mano por artesanos locales.

Desde los tiempos de la conquista cuando el Padre Valverde entregara un ejemplar bíblico en manos del Inca Atahuallpa y este lo arrojara al piso, el texto sagrado ha pasado un largo camino para llegar a todas las autoridades y al pueblo del Perú. Sin embargo, hoy por hoy, la Biblia ya es el libro más leído del Perú y de eso dan fe los más de 1 millón de ejemplares vendidos en los últimos tres años en la costa, sierra y selva.

Esta traducción al quechua se inició en los primeros años de proclamada la independencia cuando el libertador San Martín invita al Perú al pedagogo y misionero inglés Diego Thomson y le da plenas libertades para instaurar el más novedoso sistema de enseñanza de la época: las escuelas lancasterianas. Thomson no solo introduce Nuevos Testamentos para el aprendizaje de la lectura en los colegios sino que contacta a cuatro miembros de nuevo Congreso y les encomienda la labor de traducir la Biblia al Quechua. Esta primera versión llegó a culminarse pero se perdió.

En 1886 un representante de la Sociedad Bíblica Americana logra en Argentina, el apoyo de una dama peruana que se ofrece a traducir los Evangelios al Quechua. Su nombre: Clorinda Matto de Turner, renombrada literata que se encontraba exiliada en Argentina por sus actividades políticas. Ejemplares de su traducción pueden encontrarse hoy en el Museo de la Biblia, en Lima.


 El Presidente Alan García muestra a la prensa una Biblia
en el idioma quechua, uno de los idiomas oficiales del Perú.


Desde aquí habrá que esperar al año 1929 en que se comienza una nueva traducción al quechua con el apoyo de traductores quechuas de la comunidad de Huantura, en Cuzco. El texto se publica en el año 1947. Luego se hace una revisión que es publicada en 1969 por la Sociedad Bíblica Peruana.

La Sociedad Bíblica Peruana, llegó al Perú en 1946 y, juntamente con el Instituto Lingüístico de Verano, se aboca a traducir la Biblia a los idiomas del Perú. Es así que actualmente se tiene publicada la Biblia completa en Quechua del Cuzco, Quechua Ayacucho, Aymara y, el próximo año, Quechua del Huallaga. Además, se han publicado Nuevos Testamentos y porciones en más de 40 lenguas y dialectos del Perú, del los 92 que se existen en la actualidad.

Con la entrega de esta Biblia en Quechua Cuzco al Presidente de la República, se espera una mayor difusión de los textos en idiomas nativos y una revaloración del gran patrimonio que significa para nuestro país la herencia incaica.

MULTIMEDIA

Pueden ver aquí en video un reportaje del culto de Acción de Gracias por el Perú, con la presencia del Presidente Alan García en la Iglesia evangélica Cristiana y Misionera

Noticia Relacionada:

Presidente Alan García participó en Culto evangélico de Acción de Gracias por el Perú

Castillo de Wartburg festeja los 475 años de la traducción del NT por Lutero

Escrito por ceirberea 01-08-2009 en General. Comentarios (0)

 

http://ceirberea.blogdiario.com/img/castillo-wartburg.jpg
                 El castillo de Wartburg en Eisenach.

Jueves 30 de Julio del 2009
Historia Cristiana
Alemania

EISENACH, Alemania (Amen-amen.net) Con una serie de exposiciones, el Museo de Wartburg inicia la conmemoración de los 500 años de la Reforma de Martín Lutero. En la primera, se festejan los 475 años de la traducción de Lutero del Nuevo Testamento.

En el año 2017, la Iglesia Evangélica o Protestante celebra los 500 años de la Reforma de Martín Lutero, y declaró el tiempo que resta hasta ese año como la “Década de Lutero”. Una década en la que intenta llegar al público alemán, de norte a sur, con una serie de eventos.

Además de la ciudad de Wittenberg, en Sajonia-Anhalt, el lugar más significativo en cuanto a la obra de Lutero es Wartburg, un castillo cercano a la ciudad de Eisenach, en el este de Alemania, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1999. Allí, Martín Lutero tradujo el Nuevo Testamento al idioma alemán en el tiempo récord de diez semanas.

http://ceirberea.blogdiario.com/img/cuarto-traduccion-lutero.jpg
El cuarto donde el Reformador Martín Lutero tradujo el
Nuevo Testamento al alemán, en el castillo de Wartburg.


LUTERO REINTERPRETÓ LA “GRACIA DIVINA”

 

Su misión en este mundo fue corregir el rumbo de una Iglesia que, según él, se orientaba exclusivamente por la figura de Jesús. Martín Lutero, nacido el 10 de noviembre de 1483 en Eisleben y fallecido en la misma ciudad en febrero de 1546, fue el teólogo de la Reforma.

Introdujo el concepto de la “gracia divina”, (Gnade, en alemán). Obtuvo su inspiración mientras estudiaba en su habitación, en una torre del Monasterio Agustino de Wittenberg, según se dice. Allí fue donde, meditando sobre un versículo bíblico (”El hombre es justificado por la fe sin las obras de la ley”, Romanos 3:28) interpretó que la gracia divina es un regalo de la piedad de Dios al hombre, independientemente de los actos de este último. Con ello, conmovió las bases teológicas de la Iglesia Católica, que imponía a los creyentes obras concretas y ejercicios de fe como la veneración de reliquias y la compra de indulgencias.

Además de su Reforma, que se pasó a convertirse en nada menos que el nacimiento de una nueva Iglesia, la Evangélica (por su vuelta al estudio de los Sagrados Evangelios), Martín Lutero tradujo la Biblia al alemán para hacerla comprensible a todos. Su labor de traducción comenzó en el castillo de Wartburg, en la ciudad germanooriental de Eisenach, en el estado de Turingia, en 1521.

http://ceirberea.blogdiario.com/img/ejemplar-nt-lutero.jpg
Ejemplar del Nuevo Testamento, traducido por Lutero.


EL NUEVO TESTAMENTO EN DIEZ SEMANAS


Muchos son los lugares en los que se refleja el paso de Lutero, y Deutsche Welle ha seguido sus huellas: “Hemos llegado a la capilla que fue construida en 1320. Los cultos evangélicos comenzaron a celebrarse el 4 de mayo de 1521 porque ese 4 de mayo Martín Lutero arribó a Wartburg”, relata Hendrikje Döbert, la guía turística del castillo.

Ese es el motivo por el cual llegan 500.000 visitantes por año, para ver con sus propios ojos el lugar donde el fundador de la Iglesia Evangélica, bajo el pseudónimo de Junker Jörg, llevó a cabo su gran obra. En sólo diez semanas tradujo el Nuevo Testamento del griego al alemán. Y la exposición se llama en alemán “Dies Buch in aller Zuge, Hand und Herzen” (“Este libro en toda lengua, mano y corazón”, título basado en una frase de Lutero).

El espectador interesado podrá apreciar allí todo lo que hay que saber sobre la Biblia de Lutero. Desde las lujosas Biblias de los príncipes hasta los manuscritos originales de Lutero. Y, por supuesto, un ejemplar de la Biblia de Martín Lutero, que se imprimió en Wittenberg y tiene anotaciones manuscritas del reformador, así como de sus compañeros Melanchton y Bugenhagen.

http://ceirberea.blogdiario.com/img/lutero-traduciendo.jpg
Dibujo de Lutero traduciendo el Nuevo Testamento.


EL ALEMÁN DE LA BIBLIA

La de Lutero, al contrario de lo que se cree, no fue la primera Biblia, explica la directora del departamento científico de la Fundación Wartburg, Jutta Kraus. Ya existían 18 traducciones fragmentarias de la Biblia al alemán mucho antes de que Martín Lutero comenzara a traducirla. Sin embargo, la del Reformador fue la más lograda ya que Lutero se esforzó por que fuera directa y de fácil comprensión para todos.

Otro aspecto relevante de la exposición en el Wartburg es el tema de las dificultades lingüísticas con las que se enfrentó Lutero. El idioma alemán aún no estaba establecido como tal, y había diferentes formas de escribir y pronunciar las palabras. “¡Ah, si cada ciudad tuviera su propio traductor y este libro llegara a todas las lenguas, manos, ojos, oídos y corazones!”. Este era el deseo de un Lutero que, derribando barreras y a pesar de los malentendidos tradujo el libro sagrado a un alemán artificial, si se quiere, a una lengua que aún no se había formado del todo. Y ante todo, con expresiones que el hombre común podía entender. Así contribuyó también al posterior desarrollo de ese idioma.


Junto a la Biblia que perteneció a Lutero también se expone un ejemplar de la Biblia del pintor austríaco Hundertwasser. Y al final del viaje, los visitantes, llegados de todos los continentes, siguen buscando en el austero cuarto del castillo de Wartburg el legado espiritual y bíblico de Martín Lutero.

Noticias Relacionadas:

Alemania conmemora la 1ª edición de la Biblia de Martín Lutero

Promueven el mensaje de Lutero para jóvenes en cómic, videoclips en Internet y SMS

 

César Vidal presenta libro ‘El caso Lutero’: Lutero llegó a respuestas correctas

Wittenberg inaugura ‘Década de Lutero’ que culminará con los 500 años de sus 95 tesis

Inauguran el Camino de Lutero para peregrinos en Alemania


Arículos Relacionados:

Ironías vergonzosas después de 491 años de la Reforma iniciada por Martín Lutero

Las 95 tesis de Martín Lutero

Vida y obra del Gran Reformador Martín Lutero

.